유지혜 작가
제주도에서 나서 자랐습니다. 학부에서 공동 창작으로 창작 뮤지컬을 만들었었고, 졸업 후 뮤지컬 <블루사이공> 배우로 데뷔했습니다. 그 후 공연 극작, 연출부, 스태프 일을 했고, 이주민들로 구성된 사회적 예술기업, 통영RCE 마을 만들기 사업 벽화 축제 프로그램 디자이너로도 활동했습니다. 노래 부르는 것, 재미난 이야기를 만드는 것을 참 좋아합니다. 자연을 사랑하고, 자연스러운 사람이 되고 싶은 사람입니다.
작품 구상 계기는?
어머니께서 전화 교환원이셨습니다. 어머니가 저에게 옛날이야기를 들려주실 때마다 전화 교환기가 반짝거리는 모습이 상상되어서 굉장히 흥미로웠습니다. 그러다 최근 6, 70년대 한국 역사책을 읽으면서 <다이얼>을 구상하게 되었습니다.
궁극적으로 관객에게 어떤 작품이 되길 바라는지?
친구, 가족, 동료에게 차마 말하지 못했던 말을 먼저 용기 내서 꺼내 놓을 수 있길 바랍니다. “야, 난데… 우리 좀 볼래?” “엄마, 나 오늘 집에 가서 할 말 있어.” “여보, 좀 걸을까?” 이런 얘기들이 대학로 공기를 채우길 바랍니다. 마음속에서 진짜 하고 싶은 말을 찾아 서로 나눌 수 있길 바랍니다.
《拨号》编剧 Ji-Hye Yoo
我在济州岛出生长大。在大学时期参与创作了原创音乐剧,大学毕业之后在音乐剧《blue Saigon》作为演员出道。在那之后也一直以编剧、导演组等舞台剧工作人员身份工作,还曾在由海外移民组成的社会型艺术企业统营RCE村庄建设项目中担任壁画节的设计师。我喜欢唱歌,也喜欢创作有趣的故,热爱自然希望成为一个自然的人。
作品构想契机?
我的母亲曾是一名电话接线员。每当母亲给我讲起过去的故事,我似乎都能看到电话接线器闪烁的样子,每每都听得十分入迷。后来在最近阅读了一些关于韩国六七十年代的历史书籍之后,构想了《拨号》这个作品。
最终希望能在观众心中成为一部怎么样的作品?
希望大家能先鼓起勇气对朋友,家人,同僚说出那些难以启齿的话。“诶,我……我们要不要见一面?”“妈,我今天回家之后有话想跟你说。”“亲爱的,要不要一起走一走?”希望在大学路的空气可以被类似的对话填满。希望大家都找到内心深处真心想说的话,相互分享。
<ダイヤル> 作家 ユ・ジヘ
済州島生まれ。大学では共同創作で創作ミュージカルを制作し、卒業後ミュージカル<ブルーサイゴン>でミュージカル俳優としてデビューしました。その後、作家、演出部、スタッフとしての経験を経て、移住民から成る社会的芸術企業、統営RCE村づくり事業の壁画まつりプログラムデザイナーとしても活動していました。歌を歌うこと、おもしろい話を書くことが大好きです。自然を愛し、自然な人間になりたいです。
作品構想のきっかけは?
母が電話交換手でした。その母が私に昔の話を聞かせてくれるたびに電話交換機が光る様子を想像し、とても興味深かったです。そして最近60〜70年代の韓国の歴史の本を読みながら<ダイヤル>を構想することになりました。
最終的に観客にとってどんな作品になってほしい?
友だち、家族、同僚に言えずにいた言葉を勇気を出して自分から言い出せてほしいです。「あのさ…ちょっと会えない?」「お母さん、今日帰ったら話があるの」「あなた、ちょっと散歩しない?」こんな話が大学路の空気を満たしてほしいです。心の中から本当に言いたい言葉を見つけてお互いに話しあってほしいです。
Writer Ji-Hye Yoo for ‘DIAL’
I was born and grew up in Jeju Island. I made a creative musical cooperating with my team in college, and debut as an actress on the musical ‘Blue Saigon’ after graduated. After that, I wrote, directed, worked as a staff, and made a career as an event program designer for building Tong-Young RCE village business with wall painting. I like to sing, and to make interesting story. I am a person who loves nature and who wishes to be natural.
Momentum of Conception
Mom had been an operator at the telephone company. I was interested with imagining telephone switchboard was sparkling no matter when my mom told me the old story. Then I came to made a conception about this ‘DIAL’ while I was reading Korean history book of 1960~1970s recently.
How do you hope this work would be to the audiences ultimately?
I hope the audiences would be brave to spill out and tell their friends, families and colleagues which they couldn’t even do that before. “Hey, it’s me… can we meet?” “Mom, I have something to tell you today when I’m home.” “Honey, shall we take a walk?” I hope these kinds of conversations would fill the campus town (Daehangno). And I hope people would share what they really want to say each other in their hearts.
로그라인 불통의 시대에 사람과 사람을, 사람과 시대를 연결하기 위해 노력했던 소시민들이 생각과 마음을 나누고 연대하는 이야기
전화를 연결하려면 교환원이 필요했던 시대. 이제 막 상경해 전화국에 취직한 어진은 하루빨리 적응하기 위해 열심히 노력 중이다. 모처럼 쉬는 날, 어진은 음악다방에서 전화 수리공인 남일과 어울리고, 왁자지껄한 하루를 함께한 두 사람은 서로에게 호감을 느낀다. 한편, 정부는 불만 세력을 색출하기 위해 전화국에 도청 장치를 설치하고 어진은 이를 우연히 알게 된다. 그러던 어느 날, 어진은 시위를 모의하려는 준태와 인권의 통화를 엿듣고 그들을 위해 통화를 방해한다. 그리고 그들을 찾아가 경고를 하는데…
창작의도 개인의 다양한 목소리를 자유롭게 나눌 수 있는 세상, 모두의 합의가 필요할 때 서로의 생각을 모으고 거침없이 말하고 행동할 수 있는 세상, 더 열려 있고 이어진 세상이 되길 바란다.”
작가 유지혜
호남대학 다매체영상학과 졸업
국립오페라단 창작오페라 국가브랜드 개발사업 <아랑> 구성작가(2009)
작곡가 박현숙
뉴욕대학교 티쉬(New York University Tisch School of the Arts Master of Fine Arts) 대학원 뮤지컬 창작과 졸업
뮤지컬 <선택>(2016), <팬레터>(2016), <미오 프라텔로>(2014), <미아 파밀리아>(2013) 외 다수
拨号
主题标语 分享在闭塞的时代为了链接人与人、人与时代而努力的小市民们的想法和心愿的故事。
在需要拨号员才能接通电话的时代。刚刚上京来到首尔上班的玉珍为适应这里尽早的生活在不断努力。难得休息,玉珍在音乐茶座跟电话修理工南日相识,并一起度过了一波多折的一天之后互生好感。另一方面,政府为了查出反对势力开始在电话局设置窃听装置,玉珍偶然发现了这件事。后来,某天俊泰和仁权密谋示威的通话内容被玉珍偷听到,出于好意切断了他们的电话。于是,玉珍找到他们并对危险给与警告…
创作意图 倡导各种各样的声音都能自由发言的世界;当需要大家来协商时,能够联合起来汇聚大家的声音,能够畅通无阻的发言和行动的世界。希望这个世界能够更加开放更加联通。
编剧 Ji-Hye Yoo
学历(专业)-湖南大学 多媒体影像系 毕业
主要作品-国立歌剧团 原创歌剧 国家品牌开发事业《阿郎》编排编剧(2009)
作曲 Hyun-Sook Park
纽约大学帝势艺术学院 音乐剧创作硕士毕业 (New York University Tisch School of the Arts Master of Fine Arts)
音乐剧《选择》(2016),《粉丝来信》(2016),《Mio Fratello》(2014),《Mia Famiglia》(2013)等多部作品
ダイヤル
ログライン 言論に自由がなかった時代に人と人、人と時代を繋ぐために努力してきた小市民らが考えと心を分かち合い協力する話
電話を繋ぐには交換手が必要だった時代。上京したばかりで電話局に就職したオジンは一日でも早く慣れるために熱心に頑張っている。せっかくの休日、オジンは音楽喫茶で電話修理担当のナムイルに会い、にぎやかな一日を過ごした2人は、互いに好感を抱く。一方、政府は反政府派を洗い出すため、電話局に盗聴装置を設置し、オジンはそれを偶然発見する。そんなある日、オジンはデモを計画している ジュンテ とインクォンとの通話を聞き彼らのために通話を妨害する。そして彼らを訪ね警告をするのだが…
創作者の意図 個人の多様な意見を自由に発することが出来る世の中、すべての合意が必要な時、互いの考えを交換し躊躇なく発言し行動できる 世の中 、より開かれ繋がっている 世の中になってほしい。
作家 ユ・ジヘ
湖南大学他多媒体映像学科卒業
国立オペラ団創作オペラ国家ブランド開発事業「アラン」 脚本家(2009)
作曲家 パク・ヒョンスク
ニューヨーク大学芸術学部ミュージカル創作家卒業
ミュージカル「選択」(2016)、「ファンレター」(2016)、「ミーオフラテッロ」(2014)その他多数
DIAL
Log-Line This is the story of petit bourgeois with the background of a telephone company who struggled to connect one’s voice to another in the era of impassability without any plans.
Eu-Jin tries to adapt herself on her new job, the telephone company right after she came up to the city at the period of operator’s necessary for communication via telephone. One day of her off-duty, she met Nam-Il, the telephone repairman at the music café, and they came to like each other after spending such a great day. Meanwhile, the government started tapping, and Eu-Jin came to realize that there is a tapping machine setup at the telephone company by chance. Then one day Eu-Jin intercepted and cut off the phone line impulsively right after she heard and was shocked at In-Kwon and Jun-Tae’s conspiracy for their demonstration against the government…
Intention of Creation The world which makes everyone can speak out his/her own voice, People gather their thoughts and opinions together no matter when they need an agreement The world which anyone can talk and act, We hope that our world would be much more opened and connected.
Ji-Hye Yoo, Writer
Graduated from HONAM University (Multimedia)
Composing Writer of ‘ARANG, 2009’ for the National Brand Development Business of the Creative Opera at National Opera Korea
Hyun-Sook Park, Composer
Graduated from New York University Tisch School of the Arts, Master of Fine Arts, Musical Creator major
Musical ‘CHOICE’(2016), ’Fan Letter’(2016), ’MIO PRATELO’(2014), ’MIA FAMILIA’(2013) and many more